2006-03-27

愛舞~不喜歡文謅謅

 本來想寫瑪莎葛蘭姆舞團的表演觀後感,後來想到應該重看一下老太太的自傳再來寫,但忍不住想要寫寫這次的節目單。

 看了翻譯的舞蹈的名稱總覺得是怎樣的詰屈聱牙的人才會用這樣的文字來詮釋舞碼呢?

 「deep song」深沈之歌
 「errand into the maze」迷宮行
 「acts of light」光明行

 是怎樣?還要來個俠客行嗎?

 想到了蔣大師寫的吳哥之美也是類似的感受,過度的文謅謅想要闡述、詮釋、詠歎,在美好之上故弄玄虛,反而多餘~ 

愛舞~

2 comments:

昏倒妹 said...

我也討厭文謅謅
最可怕的應該是那些時尚文章吧
不知所云到一種極致

jung said...

寫得出看不懂的文章的人都應該拿到碩士學位

敬佩敬佩~